jueves, 11 de agosto de 2011

Basta de chorradas

Por favor, lean cruzadamente estos dos párrafos:

.


1. Umberto Eco viene diciendo desde hace algún tiempo que “Internet es idiota”, que es una “mermelada comunicativa” y que “la pérdida en los conocimientos históricos, una enfermedad típica en Estados Unidos, se está extendiendo por desgracia cada vez más también entre los jóvenes europeos” (aquí). En otro lugar, manifestó que "si tuviera que dejar un mensaje de futuro para la Humanidad, lo haría en un libro en papel y no en un disquete electrónico" (subrayado mío). También explicó aquí por qué un libro no puede ser abreviado ni cambiado si el lector no quiere perder su lección principal: “supongamos que estamos leyendo Guerra y Paz: deseamos desesperadamente que Natacha no acepte la corte que le hace el miserable y canalla de Anatoli; deseamos que esa maravillosa persona que es el príncipe Andrei no muera y que él y Natacha puedan vivir juntos para siempre. Si Guerra y Paz fuese en un hipertexto en un CD-Rom interactivo, podríamos reescribir nuestra historia, de acuerdo con nuestros deseos. Podríamos inventar innumerables Guerra y Paz, donde Pierre Besuchov consigue matar a Napoleón, o a nuestro gusto, donde Napoleón vence al general Kutusov. Desgraciadamente, con un libro no podemos. Debemos ser conscientes de las leyes del Hecho y convencernos de que no podemos cambiar el destino. (…) Guerra y Paz, tal y como está escrita, no nos pone de frente a las ilimitadas posibilidades de la Libertad, sino con las leyes severas de la Necesidad. Para ser personas libres tenemos que aprender esta lección sobre la vida y sobre la muerte, y sólo un libro puede darnos tal sabio conocimiento”.

.


2. Noticia de El País del pasado 25 de julio: “Umberto Eco prepara una nueva versión más ‘ágil’ de El nombre de la rosa. El autor pretende hacer su obra ‘más accesible a los nuevos lectores’ para adecuarla al siglo XXI. ‘Umberto Eco advirtió la necesidad de volver a trabajar sobre el texto de El nombre de la rosa para agilizar algunos pasajes y refrescar el lenguaje’, comunica en un escueto comunicado Bompiani, la editorial tradicional del escritor italiano (Alessandria, 1932), que publicó originalmente la novela en 1980”. Más información aquí y aquí. La bochornosa versión light para no-lectores aparecerá el 5 de octubre.

.


También dijo Eco: “Los enemigos de la literatura se esconden en otro lugar”.

.


En eso estamos de acuerdo.


.


39 comentarios:

  1. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  2. Será que se ha rendido a la presunta ola de estupidez que barre el mundo de Oeste a Este. Él o su cartera. Si precisamente lo más interesante de El nombre de la rosa eran las partes menos "ligeras"...

    ResponderEliminar
  3. O lo quiere revisar, simplemente. Eco es un purista del lenguaje. Para su traducción al castellano del Péndulo hizo una selección entre los traductores que le propuso la editorial y ninguno le llegó a convencer. Él mismo eligió al traductor tras una selección, y antes de dar por bueno cada capítulo lo repasaba personalmente.

    Con esto no lo estoy defendiendo porque no sé cuál es su motivo, pero creo que deberíamos esperar a ver en qué consisten esos cambios. Puede que sean a mejor.

    Saludos

    ResponderEliminar
  4. Yo me hubiera conformado con que tradujera los pasajes en latín.

    ResponderEliminar
  5. Nunca he entendido que se considere El nombre de la rosa algo más que un plato precocinado, así que tampoco considero que haya algo sacrílego en modificar ese best-seller de laboratorio. Pero supongo que Derrida, Deleuze, se estarán tronchando en el au-delà sabiendo que Eco siempre ha sido un advenedizo.

    ResponderEliminar
  6. Algo habrá tramado el "maestro", sin duda... Luego de treinta años de seguirle devoto y confiado por sus literaturas y las recomendadas ajenas he aprendido que Eco nunca da puntada sin hilo y que todas sus decisiones y avatares literarios ya estaban anunciados, enunciados, mucho antes, incluso años luz de su próxima aparición...

    Acaso Eco es el pensador y escritor más perverso que haya existido jamás en el universo de las letras posibles. Tuvo buenos maestros, él siempre fue tan excelente maestro como alumno, lector como escritor: Borges, Joyce... tantos otros. Él mismo, lector y reescritor de sus literaturas...

    Le dejo tres fragmentos de "El Péndulo de Foucault" en donde anuncia el juego que ahora denuncia. Entender el enigma y su sentido es un mero ejercicio de triangulación. Suerte...

    Primero: Casaubon encuentra un file escrito por Diotallevi:

    "File name: Abu.

    Era una hermosa mañana de finales de noviembre, en principio era el verbo, canta, oh diosa, la cólera del Pélida Aquiles, éstas son las que ostentó murallas. Punto y se va aparte él solito. Prueba, prueba, parakaló, parakaló, con el programa adecuado hasta puedes hacer los anagramas, si has escrito toda una novela sobre un héroe sudista llamado Rhett Butler y una chica caprichosa que se llama Scarlett y luego te arrepientes, sólo tienes que dar una orden y Abu cambia todos los Rhett Butler por príncipes Andrei y las Scarlett por Natasha, Atlanta por Moscú, y has escrito la guerra y paz"...

    Segundo: ¿Por qué y para qué reescribir libros?

    "Él, que decía siempre con su pálida sonrisa que desde que había descubierto que no podía ser un protagonista había decidido ser un espectador inteligente, inútil escribir cuando falta un motivo serio, mejor reescribir los libros de los otros, como hace el buen redactor editorial, él había encontrado en la máquina una especie de alucinógeno, había empezado a pasear los dedos por el teclado como si estuviese ejecutando variaciones sobre el “Para Elisa” en el viejo piano de la casa, indiferente a las críticas. No pensaba que estuviera creando: él, aterrorizado por la escritura, era consciente de que aquello no era creación, sino prueba de eficiencia electrónica, ejercicio gimnástico. Sin embargo, olvidando sus fantasmas habituales, estaba encontrando en ese juego la fórmula que le permitía entregarse a esa segunda adolescencia típica de la cincuentena. Como quiera que fuese, su pesimismo natural, su difícil ajuste de cuentas con el pasado, se habían paliado en el diálogo con una memoria mineral, objetiva, obediente, irresponsable, transistorizada, tan humanamente inhumana que era capaz de aliviarle su habitual malestar existencial"...

    Tercero y último... "¿Por qué escribir novelas? Reescribir la Historia. La Historia en la que luego te conviertes"...

    Por favor, no se enfade con el maestro. Es tan travieso...

    Saludos desde el otro lado, bajo el volcán: Pau Llanes

    ResponderEliminar
  7. Logiciel, ¿crees que una editorial ssacaría una nota de prensa para anunciar retoques de estilo?

    ResponderEliminar
  8. Una editorial es capaz de cualquier cosa para seguir vendiendo, Vicente.

    A ver, no lo sé, pero viniendo de Eco me escama. Puedo haber estado de acuerdo con él o no en ocasiones, pero siempre me ha parecido un tipo honrado.

    Aunque igual 'más cornadas da el jambre' y necesita la pasta. Vete tú a saber.

    ResponderEliminar
  9. Y se me ocurre que, a lo mejor, hasta inventa una nueva tendencia "clásicos universales revisados, para adolescentes iletrados". Tiempo al tiempo.

    ResponderEliminar
  10. Totalmente de acuerdo con Eco en el punto 1.

    Y a las pruebas del punto 2. me remito. Umberto Eco nunca ha dicho que vaya a hacer una versión light de El nombre de la rosa, es más, en la nota introductoria de la nueva edición deja claro que no se trata de una versión diferente, más ligera, sino tan sólo corregida. Todo autor tiene derecho a publicar una edición corregida, ¿no? Pero es Umberto Eco y los periodistas culturales de todo el mundo son cada vez más ineptos y no han dejado de hacer correr rumores y de exagerar las cosas para tener noticia. Y los miles de indocumentados de internet no hacen sino empeorar las cosas, porque se limitan a repetir como papagayos lo que leen en los medios y a vertir sus opiniones poco fundadas y jamás contrastadas.

    Le ruego, Vicente Luis Mora y demás autorizados críticos y gestadores de opinión, que se pongan en contacto con sus editores españoles, con Lumen y Random House Mondadori, para confirmar lo que les digo.

    En cualquier caso servirá de poco, porque el mal de la estulticia se propaga por internet a velocidad imparable.

    ResponderEliminar
  11. Estimado Gonzalo, El País se limita a reproducir la nota de prensa de la propia editorial. Con lo cual no creo que sea necesario ir a la propia editorial a preguntarle, ya ha respondido.

    Un saludo

    ResponderEliminar
  12. Ya sabemos que la ninfa Eco perdió su palabra por ir detrás de Narciso...

    ResponderEliminar
  13. Siguiendo la lógica,lo próximo será una versión infantil, juvenil o polìticamente correcta,como el Tom Sawyer de Twain, que sería lo peor... Saludos.

    ResponderEliminar
  14. Dejar un mensaje en un libro en papel es mucho mejor porque el papel no se deteriora nunca.

    ResponderEliminar
  15. No, Vicente, El País no "se limita a reproducir" una nota de prensa, en absoluto. El País improvisa e inventa, como cada vez es más habitual en prensa, sobre un escueto comunicado, mal entrecomillado por cierto, en el que aparece la expresión "agilizar algunos pasajes y refrescar el lenguaje"... Todo lo demás lo pone su imaginación.

    En fin, la prensa actual es un desastre, y los blogs e internet la excrecencia de nuestro tiempo.

    ResponderEliminar
  16. Bueno, pues ya que no podemos fiarnos de El País, menos mal que tenemos internet para que tu respuesta o explicación pueda circular tan libre y universalmente como nuestra ignorancia. Saludos, Gonzalo.

    ResponderEliminar
  17. Ni todos los blogs ni internet son una excrecencia ni la información 'circula' tan libremente como sería aconsejable. Reconozcamos de una vez que en ningún otro medio resulta tan fácil ejercer la censura como en internet y seleccionar los discursos. Bueno, igual que en cualquier otro, más exactamente. Últimamente no hago más que leer declaraciones inflamadas de partidarios y detractores, con muy pocos argumentos sólidos unos y otros. A cada cual, su parte.

    ResponderEliminar
  18. Creo que aquí nos estamos expresando todos con bastante libertad, Logiciel. Al menos de momento nos dejan... ;) Aprovechémoslo. Saludos

    ResponderEliminar
  19. Te lo he agradecido en numerosas ocasiones, creo.

    Sí, vale la pena aprovecharlo.
    Un abrazo.

    ResponderEliminar
  20. Logicel, lo que decís es excelente. Por supuesto que es honrado, un intelectual de primera.

    Lo que comenta Vicente Luis es totalmente una chamacada.

    ResponderEliminar
  21. Gonzalo, ese ha sido su último comentario en este blog.

    Logiciel, saludos y gracias por venir, como siempre

    ResponderEliminar
  22. Me gusta reaperecer por este benemérito blog cada mil años. Ya me tocaba. Y, si me lo permites, dejo mi opinión sobre el caso.
    No estoy del todo de acuerdo con Umberto Eco en su estigmatización de internet, principalmente por los motivos que alega en la cita. Es cierto que cambiar una novela es más fácil en un formato electrónico pero en papel también puede hacerse, y hacer circular la nueva versión. Hoy en día los autores que ya están libres de derechos se publican libremente y nadie controla si sus obras se reproducen fielmente (cabe esperar que sí) o no. O sea, que si el miedo a internet es que este medio permite manipular los textos no veo ese miedo justificado. Otra cosa es que, efectivamente, internet es un coladero. Es libre (qué bien) pero no hay criba (qué mal). Todo queda al discernimiento del usuario, que debe distinguir lo útil entre toneladas de basura. Aunque, pensándolo bien, lo mismo ocurre en una librería. Hay miles de libros y sólo unos pocos valen la pena.
    Entrando en la cuestión de la "nueva versión" de "El nombre de la rosa", creo que el que ha dicho las cosas más sensatas es Gonzalo. Efectivamente, El País se ha dedicado a glosar un comunicado escueto, ha sacado una frase y ha hecho generalizaciones y sacado conclusiones que no venían en el comunicado. Por otro lado, también tiene razón cuando afirma que la estulticia se propaga por internet a velocidades alarmantes. En otros medios también, pero más lentamente. La entrada de VLM es alarmista, precipitada y creo que muy sesgada.
    Por último, no entiendo que se vete en lo sucesivo a Gonzalo (al que no conozco de nada) por usar una palabra ("chamacada") completamente inocente. Ha sido el comentarista más sensato, ha sido respetuoso, y lo último que puede reprochársele es una palabra tan leve. Significa "pueril" (de "chamaco": niño). Recuerdo que en este mismo blog, cuando yo discrepaba, me llamaban de todo menos bonito, cosas a veces bastante fuertes, y esos amables comentaristas nunca fueron censurados, a pesar de que alguna vez pedí amparo al autor del blog. Pues bien, yo también considero que la entrada de VLM también es un poco pueril. ¿Seré vetado yo también? Es posible: en este blog la discrepancia nunca ha sido muy bien recibida. Espero, al menos, que se publique mi comentario antes de la excomunión.
    Un saludo muy cordial, Vicente y compañía.
    José Luis Piquero

    ResponderEliminar
  23. José Luis, mucho tiempo sin verte. Como siempre, eres bienvenido y tu texto ha sido colgado en cuanto lo he visto.

    En los principios de este blog mi posición era más abierta con los comentarios, pero desde hace bastante tiempo no tolero faltas de respeto. Ni a los demás ni a mí. Disculpa si alguna vez eso te afectó y te pido perdón por ello. No se repetirá. Si alguien quiere contestar a tu comentario y hay expresiones duras (espero que no suceda, no hay motivo para ello), te lo enviaré antes por correo, y tú decides si se publica o no.

    Me alegro de que no estés de acuerdo con Eco, o no del todo de acuerdo. En efecto, en Internet no hay filtro pero, como bien dices, en una librería tampoco. Y no creo que sea malo ni una cosa ni otra.

    Respecto a que si mi entrada es alarmante y precipitada, pues no sé, puede ser. Pero no sólo se publicó esta información en El País, JL. Venía en otros muchos periódicos: italianos, españoles, hispanoamericanos, basta hacer una búsqueda en google. Es decir: no hay ninguna conspiración contra Eco; simplemente Bompiani ha podido meter la pata a la hora de emitir su comununicado. A lo mejor es que pretendían crear polémica antes del lanzamiento. Pues bien, lo han conseguido, pero a mí me han alarmado bastante: me ha parecido que Eco tiene la intención de bajar la calidad de su obra para llegar a un público mayor.

    ¿Te puedo preguntar algo, José Luis? En el caso de que Eco rebajara finalmente la calidad de su obra para llegar a un gran público -aceptemos esa hipótesis, si quieres-, ¿qué opinarías al respecto? ¿Te parecería bien?

    Mi post es sólo mi manera de decir: "si esto es verdad, si eso llegase a ocurrir, me resultaría bochornoso".

    Si no es verdad, si finalmente Eco corrige su obra para hacerla "mejor", "más elevada artísticamente", entonces le pediré disculpas aquí mismo. Los términos "mayor calidad" son difíciles de probar, claro, como dice el propio Eco en "Las estrategias de la ilusión"; no obstante, creo que todos consideramos bastante sospechoso cualquier cambio más allá de los que suele hacer un autor en la segunda edición de una obra. Es decir, cambiar unas líneas por allí, un adjetivo por allá... Pero entonces... ¿para qué sacaría la editorial una rueda de prensa un comunicado sobre algo que no merece siquiera comentario? He ahí el problema. Eso es lo que no me cuadra.

    Eso es todo. Por lo demás, José Luis, te mando un cordial saludo.

    ResponderEliminar
  24. No entiendo cual es el motivo de la discusión aquí. El señor Eco es libre de opinar, así su opinión contra el internet sea tan débil y fácil de rebatir como algunos ya lo han hecho y también él es libre de modificar sus novelas como bien le parezca, o ¿un escritor es dios que una vez emite su obra ya es perfecta e inmodificable?

    ResponderEliminar
  25. No, Clara, por supuesto que un escritor no es Dios. Pero no puede hacer con su obra lo que le plazca. Una vez publicada, aquella obra ya no le 'pertenece' a él sino al lector. Algún punto negativo debía tener esta profesión, ¿no?. Sería muy 'bonito' poder retocar hasta la saciedad obras reconocidas e ir sumando euros fáciles de ganar en lugar de crear, que requiere un esfuerzo 'algo' mayor.

    ResponderEliminar
  26. Creo que Eco puede hacer las versiones que le apetezca de sus obras, como los músicos de sus canciones. Leer un libro o escuchar una canción una o mil veces no traslada la autoría al lector o al oyente. A lo que sí tenemos derecho es a criticar las intenciones y, por supuesto, las nuevas obras resultantes.

    ResponderEliminar
  27. No he hablado de autoría, Juan Carlos, sino de pertenencia. Si un libro tiene éxito, prestigio, etc, lo adquiere gracias al lector, y cada lector se hace dueño de 'su' libro, como de una canción. Por eso se suelen buscar las canciones originales y no las versiones.
    En el caso de Eco, espero que lo haya hecho porque le haya parecido que realmente era necesario intervenir de nuevo en el libro.

    ResponderEliminar
  28. Pues claro que un autor puede "rehacer" su obra cuando desee, y plagiarse y parodiarse incluso, es el único que puede hacerlo y le asisten sus derechos morales e inmorales sobre su propia cración...

    Es el caso de Giorgio de Chirico, por ejemplo, en pintura. La de cuadros al estilo metefísico que realizó décadas después de su etapa estrictamente "metafísica"... y sin duda los pintaba mejor y con más intención. También fue muy criticado... De Chirico argumentaba qué por qué no iba a hacerlo si entonces (años después) era mejor pintor, tenía mejores materiales y entendía más profundamente los sentidos metafísicos de la vida y la pintura...

    ¿Es que habría que matar al artista genial, al escritor inspirado, nada más hacer su obra maestra? Al igual que algunos aseguran que el artista está siempre en proceso, que crea sólo una obra facetada en múltiples "pruebas de estado" y posibilidades, ¿por qué no hacerlo de veras por medio de una única obra singular con sus variaciones?

    Saludos...

    Pau Llanes

    ResponderEliminar
  29. Me asusta que haya gente que considera a Umberto Eco un novelista. Los párrafos que ha reproducido Pau Llanes requieren una tarea digestiva para la que no tengo estómago.

    ResponderEliminar
  30. Mientras sea reescribir, resumir, recortar, ampliar, dibujar,repintar, etc., su obra El nombre de la rosa, todo bien, porque así tendrá menos tiempo para escribir bodrios como El cementerio de Praga y otras novelas que publicó tras aquélla exitosa entrega. Qué espanto la última. Qué horror. Qué pena que el nombre propio se haya convertido en seguridad en la publicación. Los editores parece que ni leen los manuscritos de sus autores exitosos. Me parece alarmante y vergonzoso.

    ResponderEliminar
  31. Es irónico que quien retrató a los apocalípticos hace tantos años adopte ahora, a veces, el mismo tono en lo que se refiere a los nuevos formatos, pero quizá el ataque de esta entrada es algo precipitado, sin haber visto aún la novela "revisada", sin saber si realmente se trata de una versión "light" para hacer caja. Además, más allá de lo que eso afectara a la opinión que algunos tengan sobre él, ¿por qué modificaría lo que dice de Internet, o del libro electrónico? Sus argumentos pueden -al menos algunos, otros quizá no estén tan descaminados- criticarse sea cual sea su actuación respecto a su propia obra literaria y haga o no (posibles) publicaciones alimenticias.

    ResponderEliminar
  32. La cuestión, Preocupín, es que Eco parece combatir una supuesta "superficialización" del conocimiento y luego, supuestamente -según la nota de prensa difundida por su propia editorial-, haría más superficial y accesible su obra.

    Insisto: todo esto parte de la nota recogida por periódicos serios, no sólo El País, sino otros europeos y americanos. Así que, si finalmente no sucede como se ha dicho, los que se habrán apresurado serán más bien los periodistas.

    Saludos.

    ResponderEliminar
  33. Sigo pensando que el veto a Gonzalo es desproporcionado. "Chamacada" ("pueril") no es una crítica acerva ni una falta de respeto y creo que podrías reconsiderarlo. Ahora bien, cada cual es dueño de su blog y pone sus normas. Te agradezco tus explicaciones.
    Respecto a la pregunta, si Eco "rebajara" su obra, si la reescribiese en busca de una audiencia menos exigente, más contentable, menos crítica, menos culta, de más fácil digestión, etc., sí, me parecería lamentable y aprobaría todo lo que dices.
    Lo que pasa es que no creo que se trate de nada de eso. Seguramente la nota editorial fue torpe y las glosas periodísticas aún más. Por eso no hay que ser alarmistas. "Basta de chorradas" como título y todo lo que viene a continuación es sacar conclusiones precipitadas. Me interesan más las opiniones de Eco sobre internet, para rebatirlas (algunas). Ahí sí.
    Un saludo cordial.

    ResponderEliminar
  34. No estoy de acuerdo cuando dice que Internet es idiota al revés Internet es primordial en nuestra vida, encontramos de todo en solo clic, es el medio de comunicación el mas eficaz . Pero al mismo tiempo estoy de acuerdo cuando dice que "el libro no puede ser abreviado ni cambiado" es verdad no olvidamos la importancia de libro en la vida , en Internet no encontramos todos los libros y al leerlo por Internet esto molesta nuestros ojos visto que pasamos horas ante la pantalla de eso es uno de sus inconvenientes

    ResponderEliminar
  35. Gracias a todos por los comentarios; los diálogos, las disensiones y el intercambio de ideas son siempre bienvenidos. Saludos a todos

    ResponderEliminar
  36. Y leí por ahí que Jean-Jaques Annaud la vuelve a filmar sin el final cursi que le dio el nombre...

    Ironía aparte, tal vez sea necesario para que el escrito vea sus textos renovados y para la editorial seguir con la venta por inercia.
    Y para los lectores "nuevos" que cada vez leen menos (mis hijos, por ejemplo) una forma de acercarse a Eco sin dormrse en las primeras 100 páginas.

    Un saludo, excelente blog que agrego a los que sigo.

    ResponderEliminar
  37. Umberto Eco es el último de los grandes intelectuales que nos quedan de aquella brillante eclosión de la semiótica de los 60-70. No creo que su crítica a internet obedezca a ningún sarpullido reaccionario. Simplemente tiene razón. Vivimos el éxtasis de este medio, del ciberespacio, pero, ¿durará más en el tiempo una obra sobre soporte informático que otra sobre papel? ¿ Y a son de qué manipular los clásicos? Como si fuéramos capaces de mejorarlos.

    ResponderEliminar
  38. La calidad de la obra no depende del soporte, José María. Tampoco la mejora estar sobre papel. Saludos.

    ResponderEliminar